הפניות:
en2bg
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2bg')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4061 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"bg"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2cs
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2cs')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3351 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"cs"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2da
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2da')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3757 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"da"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2de
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2de')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4473 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"de"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2el
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2el')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2818 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"el"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2es
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2es')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4303 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"es"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2et
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2et')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2270 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"et"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2fi
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2fi')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 1458 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"fi"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2fr
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2fr')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4476 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"fr"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2hu
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2hu')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3455 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"hu"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2is
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2is')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2206 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"is"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2it
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2it')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2170 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"it"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2lt
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2lt')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3386 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"lt"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2lv
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2lv')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3880 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"lv"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2mt
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2mt')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 1722 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"mt"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2nb
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2nb')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 642 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"nb"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2nl
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2nl')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 1805 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"nl"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2pl
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2pl')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4027 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"pl"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2pt
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2pt')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3501 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"pt"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2ro
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2ro')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3159 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"ro"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2sk
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2sk')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2972 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"sk"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2sl
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2sl')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 4644 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"sl"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2sv
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2sv')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 2909 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"sv"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}
en2tr
השתמש בפקודה הבאה כדי לטעון מערך נתונים זה ב-TFDS:
ds = tfds.load('huggingface:europa_eac_tm/en2tr')
- תיאור :
In October 2012, the European Union's (EU) Directorate General for Education and Culture ( DG EAC) released a translation memory (TM), i.e. a collection of sentences and their professionally produced translations, in twenty-six languages. This resource bears the name EAC Translation Memory, short EAC-TM.
EAC-TM covers up to 26 languages: 22 official languages of the EU (all except Irish) plus Icelandic, Croatian, Norwegian and Turkish. EAC-TM thus contains translations from English into the following 25 languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, German, Greek, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Icelandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Turkish.
All documents and sentences were originally written in English (source language is English) and then translated into the other languages. The texts were translated by staff of the National Agencies of the Lifelong Learning and Youth in Action programmes. They are typically professionals in the field of education/youth and EU programmes. They are thus not professional translators, but they are normally native speakers of the target language.
- רישיון : רישיון Creative Commons Attribution 4.0 בינלאומי (CC BY 4.0) © האיחוד האירופי, 1995-2020
- גרסה : 1.0.0
- פיצולים :
לְפַצֵל | דוגמאות |
---|---|
'train' | 3198 |
- מאפיינים :
{
"translation": {
"languages": [
"en",
"tr"
],
"id": null,
"_type": "Translation"
},
"sentence_type": {
"num_classes": 2,
"names": [
"form_data",
"sentence_data"
],
"names_file": null,
"id": null,
"_type": "ClassLabel"
}
}