opus_wikipedia

อ้างอิง:

ar-en

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:opus_wikipedia/ar-en')
  • คำอธิบาย :
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek: Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs., Procedia Technology, 18, Elsevier, p.126-132, 2014
20 languages, 36 bitexts
total number of files: 114
total number of tokens: 610.13M
total number of sentence fragments: 25.90M
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 151136
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "ar",
            "en"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

อาร์-กรุณา

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:opus_wikipedia/ar-pl')
  • คำอธิบาย :
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek: Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs., Procedia Technology, 18, Elsevier, p.126-132, 2014
20 languages, 36 bitexts
total number of files: 114
total number of tokens: 610.13M
total number of sentence fragments: 25.90M
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 823715
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "ar",
            "pl"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-sl

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:opus_wikipedia/en-sl')
  • คำอธิบาย :
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek: Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs., Procedia Technology, 18, Elsevier, p.126-132, 2014
20 languages, 36 bitexts
total number of files: 114
total number of tokens: 610.13M
total number of sentence fragments: 25.90M
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 140124
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "sl"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-ru

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:opus_wikipedia/en-ru')
  • คำอธิบาย :
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek: Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs., Procedia Technology, 18, Elsevier, p.126-132, 2014
20 languages, 36 bitexts
total number of files: 114
total number of tokens: 610.13M
total number of sentence fragments: 25.90M
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 572717
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "ru"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}

en-vi

ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อโหลดชุดข้อมูลนี้ใน TFDS:

ds = tfds.load('huggingface:opus_wikipedia/en-vi')
  • คำอธิบาย :
This is a corpus of parallel sentences extracted from Wikipedia by Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek. Please cite the following publication if you use the data: Krzysztof Wołk and Krzysztof Marasek: Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs., Procedia Technology, 18, Elsevier, p.126-132, 2014
20 languages, 36 bitexts
total number of files: 114
total number of tokens: 610.13M
total number of sentence fragments: 25.90M
  • ใบอนุญาต : ไม่มีใบอนุญาตที่รู้จัก
  • เวอร์ชัน : 1.0.0
  • แยก :
แยก ตัวอย่าง
'train' 58116
  • คุณสมบัติ :
{
    "id": {
        "dtype": "string",
        "id": null,
        "_type": "Value"
    },
    "translation": {
        "languages": [
            "en",
            "vi"
        ],
        "id": null,
        "_type": "Translation"
    }
}